چگونه می توانیم به پروژه هایی چون (KAL) و (KURDISTANICA) یاری رسانیم و در پیشرفت آنها سهیم باشیم؟
یکی از کارهایی که افراد / سازمانها قادر به انجام آن هستند، درخواست یاری از دوستان و همکاران خود در زمینه تبدیل اسناد یا اطلاعات غیر الکترونیکی به اطلاعات الکترونیکی بوسیله پویش ، تایپ و غیره میباشد.
اگر شما به زبانهای فارسی، ترکی، عربی و یا هر زبان دیگرمسلط هستید، می توانید در ترجمه و تدوین اطلات مربوط به پروژه ها به ما یاری رسانید. اینگونه همکاری ها موجب میشود که اطلاعات در دسترس کسانی که تنها به یک زبان سخن می گویند قرار گرفته و برای آنان نیز قابل استفاده باشد. ما اطلاعاتی که نیاز به ترجمه داشته را به وسیله پویش کردن، پست الکترونیکی و یا با راهنمایی شما برای دست یافتن به این اطلاعات از کتاب خانه های عمومی، در اختیار شما قرار می دهیم. پس از ترجمه و تبدیل به اسناد الکترونیکی (با توانایی ویرایش دوباره ) ما آنها را در شبکه اینترنت قرار میدهیم.
افراد/ سازمانها می توانند در یاری رساندن به ما پیش قدم بوده و اطلاعات الکترونیکی و قابل ویرایش خود را که از کتاب ها، نسوخ خطی و منابع مربوط به اهداف فرهنگسرای زبان کوردی و یا (KURDISTANICA)، به دست آمده را برای ما ارسال نمایند. فرهنگسرای زبان کوردی و (KURDISTANICA) بر پایه چنین همکاری های پژوهشی تاسیس شده اند . برای قدردانی از تلاشهای افراد/ سازمان های یاری دهنده ، نام و یا آرم بازرگانی آنان در آخر هر مقاله ، عکس و … ذکر خواهد شد. در نهایت این پروژه ها منابع گسترده اطلاعتی خواهند بود که با کمک عموم ، برای استفاده همگان ساخته میشوند. اشخاص/ سازمان های مایل به پشتیبانی می توانند از نمایندگان (KAL) به سمینار های مربوط به پروژه های (KAL ) دعوت به عمل آورند . این سمینارها همراه با کارگاه (workshop) ارائه شده تا اشخاص/سازمانها از نزدیک با کاربرد پروژه ها آشنا شوند.
ترجمه از انگلیسی: نیما چایچی